صفحة الكتب
أدب الطفل
الدراسات
القصة
الشعر
المسرح
الرواية
تنزيل نسخة مضغوطة عن الكتاب
فن القصّ الهندي المقدمة
الجزء الأول "1900 ـ 1950": ـ (باداري) بقلم لاكسميناث بيزبورا عن اللغة الأساميسية
ـ المراكبي (تاريني) بقلم: تارا شانكارا بانرجي عن اللغة البنغالية
ـ بقرة الحواجز بقلم راجا راو عن اللغة الإنجليزية
ـ الرسالة بقلم: دوما كيتو عن اللغة الغوجاراتية
ـ الكفن بقلم بريمشاند عن اللغة الهندية
ـ مانغاما، بائعة اللبن بقلم: ماستي فينكايشا اينفار عن اللغة الكنادية
ـ رامجاني بقلم: لاليت عن اللغة المايثيلية
ـ وسط الطوفان بقلم: شاكازي سيفا سانكارا بيلاي عن اللغة المالايالامية
ـ الاعتراف بالذنب بقلم لاليثامبيكا أنثار جانام عن اللغة المالايالامية
ـ مذاق سمك الهيلسا بقلم: ن. كونجاموهان عن اللغة المانيبورية
ـ باكاس مولاني بقلم: فيانكاتيش مادغولكار عن اللغة الماراثية
ـ حجر الصوان بقلم ب. ب. باف عن اللغة الماراثية
ـ الدواء المرخّص بقلم: فقيرموهان سينابتي عن اللغة الأورية
ـ سائق سيارة الأجرة: بقلم: كارتر سينغ دوغال عن اللغة البنجابية.
ـ الأخ عبد الرحمن بقلم: عمر لال هينغواراني عن اللغة السندية
ـ اللهب الذي لا يموت بقلم ماوني عن اللغة التاميلية.
ـ الأرملة بقلم شالام عن لغة تيلوغو
ـ توبا تيك سينغ بقلم: سادات حسن مانتو عن اللغة الأوردية
ـ اللحاف بقلم: عصمت شوغتاي عن اللغة الأوردية
الجزء الثاني قصص هندية قصيرة 1951 – 2000 تحرير E.V. Ramakrishnan إي. في. راماكريشنان ت.د. إبراهيم يحيى الشهابي: ـ مقدمة كتابة الإقليم، تخيل الأمة
ـ المتشرد (الأصل باللغة الأسامية) أتولاناندا غوسوامي (Atulananda Goswami)
ـ أرجون (الأصل باللغة البنغالية) ماهاسفيتا ديفي (Mahasveta Devi)
ـ بال كاك ونونو Bal Kak and Nono [الأصل باللغة الدغرية (Dogri)] بقلم: فيد راهي (Ved Rahi)
ـ فن الموت لغة الأصل: الإنكليزية بقلم: غيثا هاريهان (Githa Harihatan)
ـ الدخول النص الأصلي باللغة الجوجاراتية (Gujarati) بقلم: سوريش جوشي (Soresh Joshi)
ـ نقاط بيضاء في أزقة مظلمة [النص الأصلي باللغة الجوجاراتية (Gujarati)] بقلم: هيمانشي شيلات (Hemanshi Shelat)
ـ جاء الزعيم إلى العشاء (النص الأصلي باللغة الهندية) بقلم: بيشام ساهني (Bhisham Sahni)
ـ الصدمة الثانية (النص الأصلي باللغة الهندية) بقلم: عبد البسملاه (Abdul Bismillah)
ـ حصان الشمس (الجندب) [النص الأصلي باللغة الكانادية (Kannada)] بقلم: يو, آر. أنانثا ميرثي(U.R. Anantha Murthy)
ـ قتال الديكة [لغة النص الأصلية هي الكاشميرية].بقلم: أمين كامل (Amin Kamil)
ـ النذر [لغة النص الأصلي: كونكانية (konkani)] بقلم: دامودار ماوزو (Damodar Mauzo)
ـ تشاثي بارميسري لغة النص الأصلي [المايثلية (Maithili)] بقلم: دومكيتو (Dhumketu)
ـ شيرلوك لغة النص الأصلي: المالايالامية (Malayalam) بقلم: م. ت. فاسوديفان نير(. T. Vasudevan Nair)
ـ العرض الأخير لغة النص الأصلية: المالايالامية بقلم: بول زكريا (Paul Zacharia)
ـ زهرة الصحراء لغة النص الأصلي: المانيبورية (Manipuri) بقلم: م. ك بينوديني ديفي (M.K. Binodini Davi)
ـ أم لغة النص الأصلية: الماراثية (Marathi) بقلم: بابوراو باغول (Baburao Bagul)
ـ حاشية لغة النص الأصلية: النيباليه (Nepali) بقلم: موهان (ثاكور)ي (Mohan Thakuri)
ـ الخلاص لغة النص الأصلي: الأوريا (Oriya) بقلم براتيبا راي (Pratibha Ray)
ـ موت (علي) بابا لغة النص الأصلي: البنجابية (Punjabi) بقلم: أجيت كور (Ajeet Cour)
ـ جاسودا (Jasoda) بقلم: رامشوارديال شريمالي(Rameshardayal Shrimai) لغة النص الأصلي: الراجاستانية (Rajasthani)
ـ أباراجيتا (Aparajita) بقلم: غونو سامتاني (Guno Samraney)
ـ جريمة قتل (Murder) بقلم: فاسنثي (Vasanthi) لغة النص الأصلي: التاميلية (Tamil)
ـ الدمار من الداخل The Desolotion Within بقلم: علاَّم راجايا (Allam Rajaiah) لغة النص الأصلي: التيلوغوية (Telugu)
ـ لاجوانتي LAJWANTI بقلم: راجيندر سينغ بيدي(Rajinder Singh Bedi) [ لغة النص الأصلي: الأوردية (Urdu) ]
المترجمون:
E - mail: [email protected]
| الصفحة الرئيسة | | صفحة الدوريات | | جريدة الاسبوع الادبي | | صفحة الكتب | | اصدارات جديدة | | معلومات عن الاتحاد | | دليل الاعضاء |